"От Нила до Евфрата": к вопросу о библейских границах Израиля
Одним из дискуссионных вопросов при обсуждении границ Израиля с точки зрения права (на наш взгляд священные тексты также должны рассматриваться в международном праве) является известное выражение "от Нила до Евфрата" понимаемое как танахическое (библейское) определение границ Израиля.
И, соответственно, с одной стороны у некоторых израильтян есть мнение, что границы Израиля следует расширить до "установленных Торой" от Нила до Евфрата, с другой стороны противники Израиля обвиняют его в стремлении захватить соответствующие территории.
Однако же такое понимание не соответствует библейскому тексту. Это действительно совершенно замечательный отрывок, исходя из времени его написания. Т.е. написано это было тысячи лет назад, а сегодня так и есть как было предсказано.
Нет, границы Израиля не простираются от Нила до Евфрата, и не должны. Ибо на самом деле речь тут вовсе не границах Израиля.
Написано было так (Берешит/Genesis) 15:18) :
בַּיּוֹם הַהוּא, כָּרַת יְהוָה אֶת-אַבְרָם--בְּרִית לֵאמֹר: לְזַרְעֲךָ, נָתַתִּי אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת, מִנְּהַר מִצְרַיִם, עַד-הַנָּהָר הַגָּדֹל נְהַר-פְּרָת.
В Синодальном переводе (Быт. 15:18):
В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата
В переводе Короля Якова:
In that day the LORD made a covenant with Abram, saying: 'Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates;
Потомство Авраама - это не только евреи, но и арабы.
Т.е. действительно в настоящее время, как и было предсказано землями от Нила до Евфрата владеют потомки Авраама.
Границы же земли, которой надлежало владеть потомкам Израиля описаны в Книге Чисел 31:1-12 (Numbers 34:1-12):
И сказал Господь Моисею, говоря: дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами: южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока, и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон; от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю; а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу; к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор, от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду; оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная; границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму, от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны; и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон.
And the LORD spoke unto Moses, saying:'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof. Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward; and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon; and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea. And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border. And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor; from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad; and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border. And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham; and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward; and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.
Что примерно соответствует нынешним границам Израиля: с западной стороны - это Средиземное море ("великое море"), с восточной - Иордан, Кинерет и Мертвое (Соленое) море, на юге - пустыни Синайского или Аравийского полуострова ("пустыня Син") на севере южная часть нынешней Сирии.
Обсуждение в Facebook
См. также:
Где проходят границы Израиля и что Израиль на самом деле оккупирует